Impact van Taalbuddy's op het werk
Met Taalbuddy’s op het werk versterken anderstalige medewerkers hun (vak)taal, zelfvertrouwen om de taal te spreken en onderling contact blijkt uit onderzoeksresultaten van de Rijksuniversiteit Groningen. Het programma draagt ook bij aan een hechter team, minder uitval en een inclusieve werkomgeving.
Resultaten van het programma
Gebaseerd op onderzoek naar de leer- en integratie-effecten van ‘Taalbuddy’s op het werk’ door de Rijksuniversiteit Groningen.


Anderstaligen spreken beter Nederlands
Anderstaligen geven aan dat ze meer taalkennis hebben en dat hun zelfvertrouwen om te spreken is gegroeid. Dit draagt bij aan de effectiviteit van het werk, veiligheid en de dienstverlening.

Meer contact op de werkvloer
Anderstaligen geven aan dat ze meer contact hebben met hun Nederlandse collega’s, en meer het gevoel hebben erbij te horen. Door met elkaar Nederlands te oefenen, leren collega's elkaar, elkaars cultuur én de bedrijfscultuur beter kennen.

Meer betrokkenheid bij de organisatie
HR-managers zien dat het programma bijdraagt aan de integratie van anderstaligen op de werkvloer. Anderstaligen gaan met meer plezier naar hun werk als ze de taal beheersen.
Alle resultaten
Anderstaligen noemen dat ze sinds hun deelname meer contact hebben met hun Nederlandse collega’s, en hebben meer het gevoel erbij te horen. De band met hun buddy werd over het algemeen positief beschreven.
“Het helpt me om mijn taal te verbeteren. Daardoor voel ik me welkom. [...] en het helpt me om me meer betrokken te voelen bij het dagelijks leven.”
Vrijwilligers zien dat anderstaligen zich meer mengen in het team en dat Nederlandse collega’s hier positief op reageren.
HR-managers zien dat het programma bijdraagt aan de integratie van anderstaligen op de werkvloer. Er is meer acceptatie door Nederlandse collega’s. Ze zien ook meer verbondenheid op de awerkvloer.
Vrijwilligers noemden dat ze nieuwe talenten van zichzelf hebben ontdekt.
“Door mijn deelname aan het programma heb ik geleerd dat ik creatiever ben dan ik dacht, dit pas ik toe in mijn dagelijkse werk.”
Anderstaligen geven aan dat hun zelfvertrouwen om te spreken is gegroeid.
“Sinds ik met het programma ben begonnen, voel ik me meer zelfverzekerd met sommige woorden.”
Vrijwilligers zagen ook meer zelfvertrouwen bij hun buddies.
“Ze durven nu meer, want ze begrijpen ook meer.”
Anderstaligen hebben meer geleerd over de Nederlandse cultuur én werkcultuur door het programma. Ze passen deze kennis ook toe in situaties buiten hun werk (zoals in de supermarkt).
“Ik heb geleerd dat het in Nederland gebruikelijk is om met je collega's bij de koffiehoek te praten over dingen buiten werk om. Mijn taalbuddy heeft me geleerd hoe ik dat moet doen.”
Deelname aan het programma vergrootte het werkplezier van de vrijwilligers.
“Nu meer collega’s weten dat hun anderstalige collega’s meedoen aan het programma, willen ze vaak ook helpen. Dan is het van: ‘Goedemorgen!’, en ‘Wat heb je geleerd?”
Vrijwilligers werden zich meer bewust van culturele verschillen. Ze geven aan dat ze zich meer konden inleven in de situatie van anderstaligen, en zien meer in hoe belangrijk het is om Nederlands te praten met hun anderstalige collega’s. Meer culturele uitwisseling bracht meer begrip voor elkaar.
“Er is meer bewustzijn ontstaan over het belang van taal en communicatie, en over hoe subtiele nuances door anderstaligen soms niet begrepen worden.”
Zeynep en Ronald
“Ik vind het geweldig om te zien hoe iemand zich zelfverzekerd gaat voelen. Ze is gewoon uit haar schulp gekropen. Ze laat nu echt zien dat ze ook een verhaal te vertellen heeft."
Voor Zeynep was taal lange tijd iets waar ze tegenop zag. “Met emails had ik moeite, vooral met de zinsopbouw.” Ze durfde niet te vragen aan collega's of haar tekst goed was. Dankzij Ronald kreeg ze meer zelfvertrouwen en handvatten voor het vinden van de juiste woorden.

“Ik vind het geweldig om te zien hoe iemand zich zelfverzekerd gaat voelen. Ze is gewoon uit haar schulp gekropen. Ze laat nu echt zien dat ze ook een verhaal te vertellen heeft."
Voor Zeynep was taal lange tijd iets waar ze tegenop zag. “Met emails had ik moeite, vooral met de zinsopbouw.” Ze durfde niet te vragen aan collega's of haar tekst goed was. Dankzij Ronald kreeg ze meer zelfvertrouwen en handvatten voor het vinden van de juiste woorden.
Zeynep en Ronald - Lees meer
